lantairvlea: (Default)



Bawling to this song this morning. I could have sworn I've translated it before, but I'm doing it again.

Was erklärst du deinem Kind
What do you explain to your child
Wenn es zu verstehn beginnt
when you begin to understand it
Und das Leben nicht kennt
and don't know life
Die Fragen, die es an dich stellt
The quesrion that stands before you
Sind das Universum dieser Welt
Is the universe, this world
Neu entdeckt und noch so fremd
newly discovered and still so strange
Das was es sucht
That (is) what it seeks
Das was es lenkt
That (is) what it steers
Ist das Prinzip Mensch
Is the human principle

Jedes Minus hat sein Plus
Every minus has its plus
Jeder Anfang seinen Schluss
Every beginning has its close
Jedes Chaos hat sein System
Every chaos has its system
Das was uns sucht
That's what we seek
Findet und lenkt
Find and guide
Ist das Prinzip Mensch
is the human principle

Was wir fragen
what we ask
Hat keinen Namen
Has no name
Keine Zahlen
no number/amount
Ist keine Physik
Is no physics
Wir können nur lernen
We could only study
Suchen und ahnen
Seek and intuit
Denn eine Antwort
if an answer
Gibt es nicht
there is none

Das Wunder bist du
you are the Miracle/wonder
In jedem Moment
in every moment
Denn was in dir lebt
if what in you lives
Ist das prinzip mensch
is the human principle

Was bestimmt wohin wir gehen
What appoints where we go
Wer erklärt uns das Verstehn
Who explains (to) us the understanding
Und das Ende der Ewigkeit
and the end of the eternity

Woher kommt mein gefühl für mich
Whence comes my sense of myself
Warum denke ich und fühl für dich
Why do I think and feel for you
Logisch ist nur das was ich weiss
Logic is the only thing that I know

Was uns verbindet
What we interconnect
Und gleichzeitig trennt
and concurrently separate
Ist das Prinzip Mensch
is the human principle

Was wir Fragen
What we ask
Hat keinen Namen
Has no name
Keine Zahlen
No number/amount
Ist keine Physik
Is no Physics
Wir können nur lernen
We can only study
Suchen und ahnen
Seek and intuit
Denn eine antwort
if an answer
Gibt es nicht
gives it not

Das Wunder bist du
You ate the wonder
In jedem Moment
in every moment
Denn was in dir lebt
Then what in your life
Ist das Prinzip Mrnsch
Is the human principle
lantairvlea: (Default)
Felt in the mood to do some translating and these two songs came on this morning.

"Dreh dich" by Nena
This is just a sweet song. It was also super easy to translate. I couldn't find a version on YouTube or Vevo, even on Nena's official one so you get this haphazard thing. I threw my "MacArena" challenge video on repeat to the music so ... just ignore the video and listen to the music.



Hoffnung ist
hope is
Wenn du nicht vergisst
when you don't forget
Dass es Liebe
that it (is) love
Und du ein Wunder bist
and you are a miracle
Hoffnung ist
hope is
Wenn du bei mir bist
when you are by me
Weil es Liebe ist
because it is love
Weil es Liebe ist
because it is love
Ich hab oft nach dir gesucht
I have often sought after you
Und dann warst du einfach da
and then you were simply there
Ich ging barfuss durch den Regen
I go barefoot through the rain
Die Liebe kam als ich dich sah
The love came as I saw you
Und ich guck auf deinen Mund
and I look upon your mouth
Und ich fühl mich so gesund
and I feel so well
Deine Lippen sind wie du
your lips are like you
Diese Tür geht nie mehr zu
this door doesn't close anymore
Und ich dreh mich
and I turn myself
Dreh dich und da steh ich
You turn and there I stand
Nimm mich in den Arm
take me in (your) arm
Und du küsst mich
and you kiss me
Und ich lass dich
and I let you
Und ich dreh mich
and I turn myself
Dreh dich und da steh ich
turn yourself and there I stand
Du bist mein Mann
you are my man (husband)
Und ich küss dich
and I kiss you
Und du lässt mich
and you let me
Hoffnung ist
hope is
Wenn du nicht vergisst
when you don't forget
Dass es Liebe
that it (is) love
Und du ein Wunder bist
and you are a miracle
Hoffnung ist
hope is
Wenn du bei mir bist
when you are by me
Weil es Liebe ist
because it is love
Weil es Liebe ist
because it is love
Du schenkst mir einen goldenen Ring
you gift me a golden ring
Ich trag ihn an der rechten Hand
i wear it on the right hand
Du hast mein Jawort und ich bin
you have my word of consent (vow?) and I am
Für immer deine Königin
for ever your queen
Und ich dreh mich
and I turn myself
Dreh dich und da steh ich
turn yourself and there I stand
Nimm mich in den Arm
take me in (your) arm
Und du küsst mich
and you kiss me
Und ich lass dich
and I let you
Und ich dreh mich
and I turn myself
Dreh dich und da steh ich
turn yourself and I stand
Du bist mein Mann
you are my man (husband)
Und ich küss dich
and I kiss you
Und du lässt mich
and you let me
Und ich dreh mich
and I turn myself
Dreh dich und da steh ich
turn yourself and there I stand
Nimm mich in den Arm
take me in (your) arm
Und du küsst mich
and you kiss me
Und ich lass dich
and I let you
Und ich dreh mich
and I turn myself
Dreh dich und da steh ich
turn yourself and I stand
Du bist mein Mann
you are my man (husband)
Und ich küss dich
and I kiss you
Und du lässt mich
and you let me



I always learn new words with Schilling. This is off of his newest album released last year "Vis Viva." I love his Sci-Fi lyrics, often full of thoughtful social commentary.

Peter Schilling "Hologram"

Du bist abstrakt
you are abstract
Bist ein Konstrukt
(you) are a construct
nur so gebaut
only so built
wie man dich braucht
as one needs you
Du hast kein Herz, keinen Verstand
you have no heart, no understanding
Du funktionierst
you function
bist topologisch alles logisch, linear
(you) are topoligical everything logic, linear
theoretisch & konkret
theoretical amd concrete
kontinuierlich unentwegt
continual/unwavering steadfast
Refrain
Und irgendwann
and sometime
kommt bei dir an
(it) comes to you
du warst ein Träumer ein Versäumer
you were a dreamer, a neglector
ein gelebtes Hologramm
a living hologram
Doch irgendwann
yet sometimes
war der Moment
was the moment
da hat das Leben gewartet
the life waited there
zu was du dich bekennst
to what you confess (to yourself)
Bist wie ein Bild
(you) are like a picture
aus Laserstrahlen
out of laserbeams
die dich weit und weiter tragen
that you carry farther and farther
Informanten sind die Quanten - irgendwie
information is the quantum-somehow
Du gehst den Weg
you go the way
den du dir baust
that you build yourself
bist eingestellt und wie verschraubt
you are adjusted and screwed
deine Augen schauen kalt und leer ins Nichts
your eyes look cold and empty, in nothing
Refrain
Und irgendwann
and sometime
kommt bei dir an
(it) comes to you
du warst ein Träumer ein Versäumer
you were a dreamer, a neglector
ein gelebtes Hologramm
a living hologram
Doch irgendwann
yet sometimes
war der Moment
was the moment
da hat das Leben gewartet
the life waited there
zu was du dich bekennst
to what you confess (to yourself)
In deinem Raum
in your room
in deiner Zeit
in your time
zu Empathie
to empathy
niemals bereit
never prepared
ich seh dich an
I look at you
als - Hologramm
as a hologram
Refrain
Und irgendwann
and sometimes
lantairvlea: (armaina)
Note: I am not a linguist, if someone believes I am fundamentally wrong please correct me.

My brain had a thought last night but it was RIGHT as we turned out the light and I wasn't quite obsessed with it enough to flick the light back on and dive for some paper and a pen.

German has a lot of verbs that are essentially two parts. We'll use aufbauen as an example. Used in a sentence it would be ich baue es auf. I establish it or I build it up depending on how you want to interpret it because translation work is messy and full of opinions.

In the past tense Ich habe es aufgebaut. If I'm being fancy and want to say I know because I am establishing it, Ich weiss weil ich es auf baue. Auf is essentially a preposition on its own, but it is part of the verb here and gets thrown around and repositioned depending on the tense of the sentence and those verb-kicking conjunctions (denn das weil obwohl). English does the verb-linked preposition thing, but it isn't as obvious because it is hardly ever mooshed into one word (build up as seen above) and if it they are smashed together, never do they part (upheaval).

But this is all beside the point. The thought my brain latched onto linked to the genative case of German nouns. This comes into place when something is "of the" or "in the" and it's basically how the articles react when you put them in a posessive prepositional phrase, except in German the "of the/in the etc" is not necessarily written out. So you have Der Herr der Ringe, The Lord of the Rings because the genative form of the plural "the" (die) is der.

There are prepositions that bring up this genative case as well and I had the crazy thought, maybe it's not crazy, but the thought that some of these cases in the language developed to avoid confusion with the "floating" verbal prepositions.

And my brain is all "I need to use that," just not sure where and for what language.

I also want to note I haven't come across these types of verbs in Russian. What Russian does have is reflexive verbs. German has reflexive verbs too and English has some bare remnants of it, not nearly so strongly present as Germna or Russian.

In German one of the first reflexive verbs you learn is fühlen which is often translated as "to feel" but depending on the phrasing could be to sense, be aware of, or to be conscious of. Any way you slice it, the verb is reflexive which means instead of just saying "I feel sick" it is "Ich fühle mich krank" which if you're doing a word for word literal translation it would be "I feel myself sick" or maybe "I sense me sick" and even "I (am) conscious (of) me (being) sick." O my gosh, isn't language awesome? Now fühlen brings out the accusative case of the pronoun, there are other verbs, not necessarily reflexive that bring out the dative case, for I/ich that is mir, du/dich it is dir. Like helfen. You help me would be Sie helfen mir. If you were demanding to be helped it would be Helfen Sie mir or even just declaring "help me!" Hilf mir!

Russian does this with the verb to like/find pleasing нравится, which doesn't get conjugated, but puts the "subject" in the Russian dative case so instead of "I like sleeping" it is мне нравится спать or "Me like sleeping." They call it an imperfect verb. The word надо basically encompasses the consept of needing something or must do something. It is called a predictive adjective even if in English it is interpreted as a verb. So if I say "I need this" it is мне надо этот or directly "Me need this."

In other news I actually actively poked at Peter Schilling's YouTube channel the other day and it totally brought out the giddy fangirl in me. I watched one brief video of him thanking his fans for 20 million views in German woth English subtitles and then I stumbled on this one:



I love it. It's so endearing. I just can't even describe it. It throws me back to being a teenager and being ridiculously passionate about German and music and Schilling's work in particular. Not something I was expecting 20 years later, that's for sure.

I'll part with "Mechanik meines Herzens" because I found the English version while I was poking about and we'll let these two beautiful songs round out this language-inspired rambling.



"Mechanics of my Heart"


Ganz perfekt.
lantairvlea: (Default)
More Peter Schilling, because I love his music so, even if some of it did not age as well.

"Die Wüste lebt" was one of his ealier songs and as such it also had an English translation, which somewhat follows the spirit of the original German, but definitely not a direct translation.

The English version is titled "The Noah Plan."



A million years have come and gone
The earth is shifting towards the sun
Synthetic atmosphere is lost
And forces the computers off
Communications are confused
The tides reverse
And start a chain reaction
The seismograph's consulted incredible results
It says we're losing all control, losing all control
The scientists around the world decipher everything they do
But they don't really know, they don't really know
Instead of systematic, the news becomes erratic
No one can agree, no one can agree
The world is getting frantic as people start a panic
What does all this mean?
The sun is moving closer and the atmosphere gets hotter
As the system overloads, system overloads
Fighting these adverse conditions loading for the expedition
Everyone must go, everyone must go
The fools that think the worst is over
They won't live to be much older
Why do they remain, why do they remain
Everything is ready
Everyone that's coming has been safely brought on board
The time has come
To leave again
Activate
The Noah plan
Returning to
The universe
Give out the word
Abandon earth
Magnetic fields surrounding us and pounding and increasing
As the ship is taking off, ship is taking off
The electronic shields protect us from the heat
We're slowly breaking lose, slowly breaking lose
The ship is lifting higher, the earth is growing smaller
As we leave the atmosphere, leave the atmosphere
We watch the earth get closer, getting closer, getting closer
As it drifts into the sun
The time has come
To leave again
Activate
The Noah plan
Returning to
The universe
Give out the word
Abandon earth
The time has come
To leave again
Activate
The Noah plan
Returning to
The universe
Give out the word
Abandon earth
The time has come
To leave again
Activate
The Noah plan
Returning to
The universe
Give out the word
Abandon earth



Here's the German version, performed live in '83.

Nach vielen Tausend Jahren hat
(After many thousands of years)
Die Erde nun den Menschen satt
(The earth was lush with people)
Sie gibt die Atmosphäre auf
(she dismissed the atmosphere)
Und schaltet die Computer aus
(and switched off the computer)
Die erste Fehlinformation
(The first misinformation)
Verursacht dann, die erste Kettenreaktion
(lead to/caused the first chain reaction)
Die Wüste lebt
(The desert lives)
Der Seismograph schlägt aus und zeigt uns das Problem
(The Seismograph rebounds and shows us the problem)
Doch die Gezeiten sind dran schuld, Gezeiten sind dran schuld
(Yet the tide is at fault, tide is at fault)
Der Wissenschaftler hat's geseh'n, er rätselt um das Phänomen
(The scientist has seen it, he speculates about the phenomenon)
Und bittet um Geduld, bittet um Geduld
(and pleads for patience, pleads for patience)
Indessen kämpft man weiter, um Sprossen an der Leiter
(meanwhile conflict springs up around the leader)
Von der Hierarchie, von der Hierarchie
(For the hierarchy, for the hierarchy)
Doch wenn man jetzt nicht aufpasst, den Augenwinkel aufmacht
(Yet if one does not pay attention now out of the corner of your eye it unfolds)
Dann kämpft man um Nichts
(Then one struggles over nothing)
Alarmsignal, die Sonne brennt
(Alert, the sun burns)
Heißer als man sie kennt
(Hotter than one knew)
Alarmsignal, die Steppe bebt
(Alert, the steppe shakes)
Die Luft vibriert, die Wüste lebt
(The air vibrates, the desert lives)
Die Sonne steht seit 198 Stunden regungslos
(The sun stands motionless for 198 hours)
Auf drei Uhr nachmittags, drei Uhr nachmittags
(At three in the afternoon, three in the afternoon)
Junge Mädchen, ältere Frauen die Blässe weicht
(Young girls, old ladies, the smooth pallor)
Sie werden braun, denn das ist angesagt, das ist angesagt
(They would be brown, for that is said, that is said)
Die Schönheitsindustrie stellt sich ganz blitzschnell ein auf sie
(The beauty industry deploys itself completely lightning fast on it)
Und jeder sucht nach dem Gewinn sucht nach dem Gewinn
(And everyone seeks after the profit)
Alles ist ganz easy, alles ist ganz happy
(Everything is completely easy, everything is completely happy)
Denn das Wetter ist so schön
(Because the weather is so beautiful)
Magnetfelder, die bauen auf und bauen ab und machen schlapp
(Magnetic fields, they establish and cultivate and become limp)
Das macht uns ganz nervös, manche ganz nervös
(That makes us completely nervous, some completely nervous)
Die Elektronik spinnt, die Zeit, die zeit verrinnt
(The electronics spin, the time, the time trickles)
Probleme ungelöst, Probleme ungelöst
(Problem unsolved, problem unsolved)
Die Luft wird immer dünner, die Hitze immer schlimmer
(The air will always become thinner, the heat always worse)
Jeder gibt dem andern schuld, gibt dem andern schuld
(Everyone blames the other, blames the other)
Der Wissenschaftler rätselt noch und rätstelt noch und rätselt noch
(The scientist puzzle still, and puzzle still, and ouzzle still)
Und bittet um Geduld
(And plead for patience)
Alarmsignal, die Sonne brennt
(Alert, the sun burns)
Heißer als man sie kennt
(hotter than one knew)
Alarmsignal, die Steppe bebt
(Alert, the steppes shakes)
Die Luft vibriert, die Wüste lebt (die Wüste lebt)
(The air vibrates, the desert lives [the desert lives])
Alarmsignal, die Sonne brennt
(Alert, the sun burns)
Heißer als man sie kennt
(hotter than one knew)
Alarmsignal, die Steppe bebt
(Alert, the steppes shake)
Die Luft vibriert, die Wüste lebt
(The air vibrates, the desert lives)
Alarmsignal, die Sonne brennt
(Alert, the sun burns)
Heißer als man sie kennt
(Hotter than one knows)
Alarmsignal, die Steppe bebt
(Alert, the steppes vibrate)
Die Luft vibriert, die Wüste lebt
(the air vibrates, the desert lives)
Eeh oh (eeh oh)
Eeh oh (eeh oh)
Eeh oh (eeh oh)
Yeah oh (eeh oh)
Yeah oh (yeah oh)
Yeah oh (yeah oh)
Yeah oh (yeah oh)
Yeeeeeeah oh, ooh oh, ooh oh, ooh yeah
Ooh, oh ooh, oh ooh, oh yeah
Ooh, oh ooh, oh ooh, oh yeah
Oooooooh yeah!

In 2003 he released Raumnot 6 v 6, which relaunched his career after a nearly ten year break from music. I couldn't find the 2003 version so you get the 2004 dance remix.



He redid it again in 2020 for his 2021 album Vis Viva and it has even more haunting undertones.



He keeps coming back to this song and it keeps being disturbingly relevant.
lantairvlea: (Default)
I'm on a Schilling kick again. This is the opening song to his newest album Vis Viva, released last year.

Forty years later still singing his unique sci-fi themed wonderfulness.



Lyrics with my personal translation.

Die Herzen sind aus Stahl
(The heart is made of steel)
die Gelenke aus Metall
(The joints out if metal)
die Gedanken sind binär
(The thoughts are binary)
Gefühle gibt es nicht mehr
(The feelings don't exist anymore)
Der Transport besteht aus Licht
(The transportation consists of light)
denn schneller geht es nicht
(because it can't go faster)
Als Mikrochip gesteckt,
(when microchip stuck)
geregelt und vernetzt
(regulated, networked)
Doch verborgen im System
(Yet latent in the system)
Gedanken unentdeckt
(Thoughts undiscovered)
wie Funken springen sie über
(How sparks branch themselves out)
verändern alles hier und jetzt
(mutate everything here and now)
Refrain
Willkommen in der Zukunft
(Welcome into the future)
wir befreien uns vom Diktat der Zahlen
(We release ourselves from the numbers)
nicht berechenbar spontan
(uncalcuable spotenaity)
Willkommen in der Zukunft
(Welcome into the future)
es gibt nichts mehr das uns hält
(It can't keep us anymore)
beam me up Scotty
schöne neue Welt
(Beatiful new world)
Ich hör von früher die Musik
(I hear the the music from earlier)
und wünschte mich dorthin zurück
(And wish to return there)
wir nehmen Gegenwart und Zukunft
(We take present and future)
bauen einen Mix
(Build a mix)
Damals im Jahr 3002
(Then in year 3002)
da schien fast alles schon vorbei
(It appears that everything will soon be over)
kein Blut mehr in den Adern
(No more blood in the veins)
Kopf programmiert statt frei
(Brain programmed state free)
Doch verborgen im System
(Yet latent in the system)
Gedanken unentdeckt
(Thoughts undiscovered)
wie Funken springen sie über
(How sparks branch themselves out)
das haben alle unterschätzt
(That has everything undervalued)
Refrain
Willkommen in der Zukunft
(Welcome into the future)
wir befreien uns vom Diktat der Zahlen
(We release ourselves from the numbers)
nicht berechenbar spontan
(uncalcuable spotenaity)
Willkommen in der Zukunft
(Welcome into the future)
es gibt nichts mehr das uns hält
(It can't keep us anymore)
beam me up Scotty
schöne neue Welt
(Beatiful new world)
Meine Damen und Herren
(My ladies and gentlement)
Bitte lehnen Sie sich zurück
(please lean back)
Hier ist die Zukunft als Vision
(Here is the future as envisioned)
In ihrer besseren Version!
(In your better version)

I think it's time to start divvying up my music tags to be more specific.

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021222324 2526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 8th, 2025 12:21 am
Powered by Dreamwidth Studios